最近看了一本有趣的小说《A Street Cat Named Bob》(《流浪猫鲍勃》),故事中的流浪猫Bob通过自己的独特魅力成功让一度自暴自弃的James 重新燃起对生活的热爱。
接下来,让我们一起来欣赏下小说中那些幸福的“撸猫”瞬间。
"When I went to stroke him, he jumped up and started pawing at me. "
当我过去抚摸它时,它跳上来用爪子轻轻地扒我。
stroke
英 [strəʊk] 美 [strok]
stroke作动词有轻抚、抚摸的意思,“stroke the cat”也就可以理解为传说中的“撸猫”了。另外,它还可以用作名词来表达。
e.g. He gave the cat a stroke.
他抚摸了一下猫。(source:牛津词典)
那么猫主子是如何向铲屎官表达爱意呢?
"He wrapped himself up into a ball by my feet at the edge of the bed."
它把自己卷成个团儿,窝在床边,挨着我的脚。
wrap 英 [ræp] 美 [ræp]
wrap可以表达缠绕,包裹的意思,这里,可以形象地表达出猫咪把自己卷成个团儿的模样。除了wrap up,我们还可以用curl up来表示蜷曲身体。
"As I listened to his gentle purring in the dark,it felt good to have him there."
黑夜里,当我听到它轻微的咕噜声时,突然幸福地觉得,有它在身边陪伴真好。
pur 英 [pɜː] 美 ['pɜ]
pur,作动词,可以理解为猫咪在感到幸福时发出咕噜声,原来purring是猫主子们表达开心的方式哦!
以上就是今天的“撸猫”时间,文中标引号的内容均摘自James Bowen的小说《A Street Cat Named Bob 》,有兴趣的朋友可以找来小说或者电影看看。欢迎大家的相互交流和学习!